瀏覽單個文章
yuwei0701
New Member
 

加入日期: Feb 2006
文章: 3
引用:
作者Gary1978
貪污為什麼叫「歪哥」

還是只是意思相近?但是翻成國語是不同的名詞

盪鞦韆的台語叫 → 嗨 (國語) 董 (國語) 秋 (台語)

明明這個的音也完全不同啊


「歪哥」的意思應該是 「亂來,做壞事」

貪污或賄絡好像都可以說成「歐 ㄙㄟ」
舊 2006-12-04, 12:01 PM #29
回應時引用此文章
yuwei0701離線中