瀏覽單個文章
SEED0722
Senior Member
 
SEED0722的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 五指山下
文章: 1,073
引用:
作者SPY9999
翻成「沒用的男人」似乎不甚貼切.....

大家覺得如何?

其實覺得中文翻譯本來就會這樣
不過洋片翻譯的是還不錯的
日劇的話就有點小怪
引擎就要翻成飆風引擎XD
不過大不分還是照日文翻譯
沒用的男人我是覺得無賴男聽起來還是比較習慣

引用:
作者ileo
這真的是Nodame嗎???

跟劇中的人差很多耶.....

戶田不是野田
上面是講的戶田惠梨香
野田妹是上野樹里

PS.為什麼有激凸阿???莫非小點點還有
__________________
舊 2006-11-27, 03:56 PM #2237
回應時引用此文章
SEED0722離線中