主題
:
新!!七八區日劇愛好者亂入討論串 2006版
瀏覽單個文章
jusa
Regular Member
加入日期: Feb 2004
文章: 78
引用:
作者
airbear
那是台灣網友自己翻的
當然直接用繁體, 何來簡轉繁之說??
台灣1280X720版是翻成野田ㄈㄟˋ(廢)
是採用台灣出的原著漫畫翻譯
對岸是採用小野田(日X)和野田妹(豬X)兩種譯名
這個版上原本就有網友在製作日劇字幕呀
wagai不是說野田ㄈㄟˋ啦
小茜這裡目前只有看到第一集的繁體
沒漏掉的話應該沒錯
其他集數目前應該只有簡體~
2006-11-19, 03:18 PM #
2181
jusa
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給jusa
查詢jusa發表的更多文章
增加 jusa 到好友清單