瀏覽單個文章
isamuplus
Junior Member
 

加入日期: Aug 2004
文章: 883
引用:
作者invaderfish
or just "more" than one hour longer

more就有與之比較的意思,應該翻成 "甚至更多出一個小時之久" 比較順吧


你這樣解釋不正確,more than的比較對象是one hour,實際上longer的比較對象才
是C2D。

Just more than one hour longer要翻譯成中文應該類似下面這樣:

就是"久(longer)"超過一個小時。
舊 2006-11-06, 05:13 PM #7
回應時引用此文章
isamuplus離線中