主題
:
[新聞] 台大推道德四不,同學吐槽要改有點難度!
瀏覽單個文章
執政官
*停權中*
加入日期: Jul 2005
文章: 212
引用:
作者
老飛俠
以我個人經驗來看,很多書的中譯本大有問題!我自己是個兼職的翻譯師,看到很多中譯真
的是很吐血!碰到那種爛中譯說真的我還是會建議看原文,否則越唸越糟。
我的看法是最好的情形是拿教授自己的著作當教科書,如果要用外國學者的著作當教科書的
話,就真的建議要用原文!因為台灣中譯的水準良莠不齊,看到爛的比不看還慘。
因為教育部不再把翻譯著作.當作升等的評比
教授自然不會去翻譯.
而這個行業依然有需求,所以就淪為一些博班,助教的外快.
2006-10-16, 09:07 AM #
26
執政官
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給執政官
查詢執政官發表的更多文章
增加 執政官 到好友清單