主題
:
論文中的一些專有名詞和語意翻譯的問題
瀏覽單個文章
葉利
Major Member
加入日期: Oct 2006
文章: 203
多謝上面這位朋友斧正。在下主要研究的領域是商務英文。
factor這個字,的確有待推敲。
ping-pong是一個專業IT字彙,中文為交替術。
他是一種程式設計方法,使用兩台磁帶機處理多個檔案,並且在兩台磁帶機之間進行轉換,一直到全部檔案處理完畢。
但還是多謝您的指教,讓我受益良多。
2006-10-10, 10:36 PM #
7
葉利
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給葉利
查詢葉利發表的更多文章
增加 葉利 到好友清單