主題
:
新!!七八區日劇愛好者亂入討論串 2006版
瀏覽單個文章
phantasystar
Basic Member
加入日期: Feb 2005
您的住址: Vancouver & Taipei
文章: 29
引用:
作者
LJI
phantasystar兄翻譯的真的有夠給它「意境」的啦.....
「あ!しまだ」可以翻譯成「啊!挫賽」真他x的太爆笑了啦....
第八集的字幕感覺上跟前幾集風格有點不太一樣,但是又說不出來有啥不一樣....
這段是Holycow兄的翻譯
因為做時間軸的朋友是香港人,每一集都要被問好幾次才加得完
所以之前才將台詞改成兩岸三地通用的「普通話版」
這次只是部份回歸原稿罷了...
感謝這次Rena兄幫忙加時間
苦瓜蛋是Yui的得意技...這得意技會的人好像也不少
2006-09-10, 06:09 PM #
1005
phantasystar
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給phantasystar
查詢phantasystar發表的更多文章
增加 phantasystar 到好友清單