引用:
作者2sogi
上周五看的日語發音版,配樂某些地方跟"美國鼠譚"主題曲Somewhere Out There 滿像的
看了約25分鐘實在受不了日語版羊咩配得太娘了,切換國語發音 呃...老天
"羊咩"一樣娘
"卡滋"的變成悚擱有力,說話語氣宛如男聲版"我們這一家"裡的媽媽
看了40分鐘感覺劇情很斷背 沒繼續看了
|
"羊咩"應該是蔡康永配的....配的跟日語一樣娘應該算是成功嗎??

我覺得以羊的性格來講, 找個娘一點的聲音是OK的
"卡滋"是阿扁分身唐從聖配音, 難免有一點....鄉土, 個人覺得也算符合卡滋的性格
我比較喜歡日配的聲音, 但是日語DD2.0音效表現沒有國語DD5.1好
所以最後是選擇聽國語
前面也有網友提到這部是動畫版的斷背山呢, 不過個人不會(也不願意)往這個方向去想....
