主題
:
七八區日劇愛好者亂入討論串
瀏覽單個文章
theoricon
Major Member
加入日期: Feb 2001
文章: 143
引用:
作者
volcan
其實字幕組當中也不是每個人都是自願要當翻譯的....因為加入了字幕組身不由己.
當然這部分也要看看有沒有校稿的人員......感覺後來出現的MCS和JPOPZ都比目前
日劇二大集散地的字幕組用心.....而且為了拼速度....品質變成了次要的考量....
個人的廢話...看看就好....
謎之聲:「吾輩ゾ主婦ザやペ」的第二週發佈了....有興趣的來加加速吧....
(
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_p463787.htm
)
引用請幫忙刪除...Thanks
請問大大每個禮拜都會上來貼小點點嗎
日菁的網站沒轉貼這部日劇
剛看完第一週覺得滿有趣的
每個禮拜固定看的日劇又多1部了
對了,我想問1下純情ワьэ裡的冬吾是說那裡的口音?
只有他說的日文聽不太懂
有時等不及早上7:15還爬起來看NHK XD
__________________
二つの乳房が邪魔して字が書きづらい
だから乳牛は字が書けないのである
夏目漱石...... かも
2006-06-07, 09:38 PM #
1079
theoricon
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給theoricon
查詢theoricon發表的更多文章
增加 theoricon 到好友清單