瀏覽單個文章
qmokuo
Major Member
 

加入日期: Dec 2002
文章: 147
Smile 貼各字幕....讓網站翻譯

1
00:00:34,240 --> 00:00:36,981
¿ Qué está construyendo allí?

2
00:00:38,459 --> 00:00:41,722
¿ Qué diablos está construyendo?

3
00:00:43,723 --> 00:00:46,072
Enron tardó 16 años en incrementar
sus activos

4
00:00:46,201 --> 00:00:48,159
de 10 billones de dólares

5
00:00:48,290 --> 00:00:51,117
a 65 billones,

6
00:00:51,205 --> 00:00:53,379
y tardo 24 días en caer en bancarrota.

7
00:00:53,510 --> 00:00:56,511
¿ Qué diablos está construyendo allí?

8
00:00:56,598 --> 00:00:59,773
Esta compañía fue a la quiebra
rápidamente y en su totalidad.

9
00:00:59,903 --> 00:01:03,035
Fue a la bancarrota
en cuestión de semanas.

10
00:01:03,165 --> 00:01:05,862
Inmediatamente reunio todos los ingredientes

11
00:01:05,950 --> 00:01:07,907
de un super escándalo.

12
00:01:08,038 --> 00:01:10,951
Nos está escondiendo algo.

13
00:01:11,082 --> 00:01:13,257
Si se hablara de algún error en Enron,

14
00:01:13,388 --> 00:01:16,128
se diría que fue el orgullo.

15
00:01:16,259 --> 00:01:18,693
Pero también hubo arrogancia,

16
00:01:18,824 --> 00:01:21,739
intolerancia, avaricia.

17
00:01:21,825 --> 00:01:24,175
La mayoria de ellos se cegaron por el dinero...

18
00:01:24,262 --> 00:01:26,872
que no se dieron cuenta que
hundían su propio barco.

19
00:01:27,002 --> 00:01:29,742
Tenemos derecho a saber.

20
00:01:29,873 --> 00:01:32,134
Hubo más y más codicia.

21
00:01:32,265 --> 00:01:36,136
Y sin darse cuenta estaban bajando
el precipicio a 145 km/h.

22
00:01:36,267 --> 00:01:38,094
Es asombroso

23
00:01:38,182 --> 00:01:40,095
que se salieran con la suya durante
tanto tiempo.

24
00:01:40,225 --> 00:01:43,487
En realidad,
Enron era una casa de paja.

25
00:01:43,618 --> 00:01:45,968
Lo que no sabíamos es que
la casa de paja había sido construida...

26
00:01:46,097 --> 00:01:48,446
sobre una piscina de gasolina.

27
00:01:48,533 --> 00:01:51,926
Y de pronto todo se esfumó.

28
00:01:54,665 --> 00:01:56,623
El comité entrará en razón.

29
00:01:56,710 --> 00:02:00,494
Es un caso de bancarrota de una de
las compañías más grandes de EE. UU.

30
00:02:00,625 --> 00:02:04,366
La pregunta es, ¿qué sucedió?
¿quién es el responsable de lo ocurrido?

31
00:02:04,453 --> 00:02:08,411
Y ¿qué podemos hacer para prevenir
este tipo de problemas en el futuro?

32
00:02:08,541 --> 00:02:10,803
Creo que la historia de Enron es fascinante,

33
00:02:10,934 --> 00:02:14,588
porque la gente la percibe
como una historia acerca de números...

34
00:02:14,718 --> 00:02:17,676
que se trata de una cantidad
de transacciones complicadas.

35
00:02:17,806 --> 00:02:20,025
Pero en realidad
es una historia sobre la gente,

36
00:02:20,155 --> 00:02:22,460
y verdaderamente es una tragedia humana.

37
00:03:00,607 --> 00:03:09,393
ENRON:
LOS CHICOS MÁS BRILLATES DEL SALÓN

38
00:03:38,753 --> 00:03:41,973
Hoy a las 2:23 a.m.,
la policía de Sugar Land descubrió...

39
00:03:42,060 --> 00:03:45,321
a John C. Baxter dentro de su vehículo

40
00:03:45,409 --> 00:03:47,714
aparentemente con un tiro en la cabeza.

41
00:03:47,801 --> 00:03:50,760
También se ha localizado una nota suicida.

42
00:03:50,845 --> 00:03:53,108
Sargento, ¿nos puede dar alguna información
de si esto tiene que ver...

43
00:03:53,195 --> 00:03:55,109
con la bancarrota de Enron?

44
00:03:55,152 --> 00:03:56,893
Sabemos que era un empleado de Enron,

45
00:03:57,023 --> 00:03:58,806
pero respecto a otras cuestiones...

46
00:03:58,937 --> 00:04:00,938
o la razón de por qué se suicidó,
no la sabemos.

47
00:04:01,068 --> 00:04:04,851
"30 de enero de 2002"

48
00:04:08,027 --> 00:04:10,942
Señor Skilling, déjeme hablar
de algo que es un poco triste,

49
00:04:11,073 --> 00:04:13,595
y eso por supuesto
es el suicidio de Cliff Baxter.

50
00:04:13,726 --> 00:04:14,944
Usted mencionó,

51
00:04:15,074 --> 00:04:18,076
"Ex-Presidente de Enron"
en su declaración que él era su mejor amigo.

52
00:04:18,205 --> 00:04:20,468
"Representante de Florida"
Antes de que muriera,

53
00:04:20,598 --> 00:04:23,121
¿tuvo usted muchas conversaciones con él?

54
00:04:23,251 --> 00:04:24,817
Sí.

55
00:04:24,948 --> 00:04:28,601
¿ Y algunas de ellas eran sobre Enron?

56
00:04:31,211 --> 00:04:33,212
Sí.

57
00:04:34,865 --> 00:04:37,431
Nadie que conociera a Cliff
dudó que al final...

58
00:04:37,518 --> 00:04:40,084
él tenía el corazón destrozado...

59
00:04:40,215 --> 00:04:42,520
por lo que había sucedido.

60
00:04:42,651 --> 00:04:44,521
Cliff vino a mi casa

61
00:04:44,652 --> 00:04:48,045
y me dijo, "nos están llamando pedófilos".

62
00:04:48,131 --> 00:04:52,133
Me dijo, "eso nunca se nos quitará".

63
00:04:52,220 --> 00:04:54,655
Señor Skilling, ¿usted no cree eso?

64
00:04:54,743 --> 00:04:55,961
¿No creo qué?

65
00:04:56,091 --> 00:05:00,006
¿Usted no cree que la prensa...

66
00:05:00,137 --> 00:05:02,876
y el que se le llamara a Cliff Baxter o a usted...

67
00:05:03,007 --> 00:05:05,357
o alguien en la mesa directiva...

68
00:05:05,443 --> 00:05:08,488
denigrante o corrupto, sea correcto?

69
00:05:08,618 --> 00:05:10,662
Es lo que usted nos dice aquí a nosotros.

70
00:05:10,793 --> 00:05:13,186
Yo no creo...

71
00:05:13,273 --> 00:05:16,447
Yo no hice nada incorrecto...
o que no fuera por los intereses,

72
00:05:16,535 --> 00:05:18,754
todo el tiempo que trabajé
en la corporación Enron,

73
00:05:18,839 --> 00:05:21,232
fue para los intereses
de los accionistas de la compañía.

74
00:05:22,669 --> 00:05:27,191
¿ Quién fue el verdadero responsable
de la caída de Enron?

75
00:05:31,106 --> 00:05:32,541
Hace sólo algunos años,

76
00:05:32,673 --> 00:05:35,586
Enron era la séptima corporación
más grande del país,

77
00:05:35,717 --> 00:05:38,675
valorada en casi 70 billones de dólares.

78
00:05:38,804 --> 00:05:42,155
Los expertos la elogiaban como
un nuevo modelo de compañía.

79
00:05:43,503 --> 00:05:47,288
Este salón fue ocupado por los hombres
más inteligentes y brillantes de EE. UU.

80
00:05:47,374 --> 00:05:51,115
Que hacían negocios con futuros
de la energía y electricidad.

81
00:05:51,245 --> 00:05:54,247
Y en lo mas alto del edificio,
las 2 oficinas con escaleras privadas,

82
00:05:54,334 --> 00:05:56,421
donde Ken Lay y Jeff Skilling

83
00:05:56,551 --> 00:05:59,032
habían construido sus camarotes de felpa.

84
00:05:59,161 --> 00:06:01,467
Se les conocía como:
"Los chicos más brillantes del salón",

85
00:06:01,554 --> 00:06:05,860
los capitanes de una embarcación
muy poderosa para hundirse.

86
00:06:05,947 --> 00:06:08,296
En El Titanic,
el capitán se hunde con su barco.

87
00:06:08,427 --> 00:06:10,732
En Enron, me parece a mi que...

88
00:06:10,819 --> 00:06:13,864
el capitán primero se dio a sí mismo
y a sus amigos unos bonos,

89
00:06:13,994 --> 00:06:16,560
y luego él y los de arriba se subieron
en el bote salvavidas,

90
00:06:16,690 --> 00:06:19,605
y luego gritaron,
"Todo va a estar bien".

91
00:06:19,736 --> 00:06:21,563
Como Skilling,

92
00:06:21,650 --> 00:06:24,260
"Presidente de Enron"
Ken Lay dijo no haber hecho nada malo.

93
00:06:24,390 --> 00:06:26,260
- Buenos días.
- ¿Puedo hablar con usted?

94
00:06:26,391 --> 00:06:28,782
- Somos de la CNN.
- Esta mañana no. Gracias.

95
00:06:28,914 --> 00:06:30,783
Aparte de los problemas financieros,

96
00:06:30,914 --> 00:06:33,611
muchos sospecharon
una conspiración política.

97
00:06:33,698 --> 00:06:36,438
Enron había sido el mayor contribuyente

98
00:06:36,569 --> 00:06:40,353
a la primera campaña presidencial
de George W. Bush.

99
00:06:40,440 --> 00:06:43,225
Esto no es un problema político,
es un problema de negocios.

100
00:06:43,267 --> 00:06:45,529
Enron hizo muchas contribuciones

101
00:06:45,616 --> 00:06:48,661
a mucha gente en Washington, D.C.

102
00:06:48,791 --> 00:06:52,358
Y si vinieron a esta administración
buscando ayuda, no la encontraron.

103
00:06:52,446 --> 00:06:56,099
"Senador, Carolina del Sur"
Decir que no hubo ayuda es como decir:

104
00:06:56,186 --> 00:06:59,056
"Yo no tuve relaciones políticas...

105
00:06:59,144 --> 00:07:01,144
con ese hombre, el señor Lay".
 
舊 2006-05-30, 02:34 AM #362
回應時引用此文章
qmokuo離線中