語言是會隨流行而改變習慣的
我當然沒有證據能說那一定是香港那邊傳過來的
只是就我個人經驗來說
幾年前根本沒人在用”正”這個字來形容事物,只有身邊幾個香港友人偶爾用
第一次聽到是去唱片行,店員在放一張soundtrack,大嘆”超正”
雖然聽得懂這是什麼意思,但因第一次聽到便注意了一下
而那店員繼續與別人交談,才聽出他的香港口音
請問有誰在十年以前就聽過有人用”正”這單獨的字在形容東西的嗎?
至少本人經驗裡是沒有的
或許是因個人經驗的關係,所以我不認為正妹是從”正點的妹妹”而來,文字上的巧合而已
就像”熟女”流傳了幾年,很多小朋友都以為那本來就是中文中的形容詞一樣
反正我沒證據,也不是專業語言學家,大家聊著玩吧,有請專業的來
