引用:
|
作者asabluex
Orz咧........說女孩子正點這件事很早了吧,雖然有點不可考,但香港的說法是靚女(香港人會說厚令啊~~意思就是很漂亮好看),跟這個正妹其實沒關係吧,我比較偏向覺得這是本地語言慢慢簡化跟分化的結果,美女跟辣妹跟正妹其實應用上應該不太一樣,請不要混著用,正妹在實際應用上通常會指面貌姣好而跟服裝比較沒相關,而辣妹則是外觀上驚奇度高(所以醜人也可以是辣妹....例如西門町穿黑色吊帶襪妹),而美女適用性相當高年齡層廣.....純討論囉
|
語言是會隨流行而改變習慣的
我當然沒有證據能說那一定是香港那邊傳過來的
只是就我個人經驗來說
幾年前根本沒人在用”正”這個字來形容事物,只有身邊幾個香港友人偶爾用
第一次聽到是去唱片行,店員在放一張soundtrack,大嘆”超正”
雖然聽得懂這是什麼意思,但因第一次聽到便注意了一下
而那店員繼續與別人交談,才聽出他的香港口音
請問有誰在十年以前就聽過有人用”正”這單獨的字在形容東西的嗎?
至少本人經驗裡是沒有的
或許是因個人經驗的關係,所以我不認為正妹是從”正點的妹妹”而來,文字上的巧合而已
就像”熟女”流傳了幾年,很多小朋友都以為那本來就是中文中的形容詞一樣
反正我沒證據,也不是專業語言學家,大家聊著玩吧,有請專業的來
