引用:
|
作者chentaiyu
...感念字匣製作小組的辛勞,真的太辛苦他們了! 但是廣名小組......應該是“幹嘛”....而不是“幹嗎”....
我不太會表達......應該以前有摸過*.srt的朋友,再摸索一陣子就會想出解決的辦法吧?祝大家愉快!
|
“幹嗎”的錯誤猜的沒錯的話應該是[愛情決勝點]字匣吧
廣明[愛情決勝點]這個字匣顯而易見是拿內地字幕組TLF的字幕來改的
不僅“幹嗎”這個常見錯誤忘了修正
連TLF翻譯錯誤的那一句"但我不是你的手下"也一併錯下去了
( "但我不是你的手下" 正解:"但我不是你要找的人" )
另出現小錯誤的地方有:
你有呢? 正解:你有嗎?
罪有應的 正解:罪有應得
我子 正解:我姪子
得/的 不分
不好意思,路過亂入提供給樓上朋友參考^^