Master Member
您的住址: Delta quadrant
文章: 1,796
|
引用:
作者Ash
非常高,因為這些人都是既得利益者,唱片公司就不用講了,消基會是版稅受贈對象,新聞局是
主管機關,他們並不是疏忽,而是刻意搭明天會更好的順風車宣揚對自己有利的解釋,在第二
頁就有人說是在一個"援助非洲難民義賣的攤位"買的,從歌詞內容看來也很難和反盜版聯想
在一起,更重要的是,明天會更好的熱賣,是因為歌曲好聽,還是為援助非洲難民的公益訴求,
還是....支持反盜版運動  ??看看慈濟,看看921,在台灣土生土長的你我都心裡有數
吧....
對5字尾6字頭的人而言,明天會更好象徵一個巨變的年代,請不要污辱我們的記憶,謝謝....!!
|
依照前面提供的當年相關報導和資料,足以說明這首歌和非洲難民沒有直接關係了.明天會更好的收入都是捐給消基會.至於有人在非洲難民的義賣攤位買到明天會更好,或在電視上某公益廣告聽到明天會更好的配樂,我想那應該是因為明天會更好這首歌本身的光明意義使然,於是義賣攤位或****把明天會更好拿來當作輔佐.打個比方,若今天也有一個"救助中東難民"或"為國內弱勢團體發聲"的義賣會或公益廣告,攤位上把"明天會更好","我的未來不是夢"之類的專輯拿來義賣,或在廣告中播出這幾首歌,也滿適合的.
至於說最初的動機,或許就像前面有人提到的-->"有樣學樣".看到國外歌手為了救助非洲難民而團結合唱"We are the world",所以國內歌手也想有樣學樣來個大合唱.不過明天會更好籌備委員會只強調"讓大家團結一心,貢獻自己的力量,引起社會共鳴...",卻沒有明確的公益目標,並把明天會更好的相關收入捐給了消基會.至於得到捐款的消基會,在明天會更好發行後的幾個月間,就有一系列呼籲版權和打擊盜錄的活動.這之間的關係令人玩味.
不過要知道實際的真相,除非去問發起人(張艾嘉等),而且也要他們願意講真話.但依據個人猜測,我覺得"檯面上下"的說法還滿合理的-->"檯面上-公益,檯面下-反盜版". 這還滿能解釋為何後人會對此歌有多種印象.檯面上在正面積極的訴求和歌詞傳達的意涵相輔之下,多數人會作公益的直接聯想很合理.而檯面下有消基會打擊盜錄的實際行動,並且當年和近幾年都有參予過的老歌手提到反盜錄的意思.因而有人產生反盜版的印象,這也滿合理的.
|