瀏覽單個文章
signally
*停權中*
 
signally的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 鳳形山下
文章: 159
引用:
作者phantasystar
也就是內地在這樣搞
歐美的Fansub多半都是外掛字幕
韓國翻譯日劇的字幕組現在也95%都是做外掛字幕了
而且又快又好
台灣自己也沒有字幕組...
只能說是"國情"不同吧

內嵌字幕一但錯字多 或是有些翻錯了 想收藏的人之後還再抓一次"*.v2"
英文程度有一般水準的話 建議直接看RAW+英文外掛字幕就好

p.s.不過這些都是免費的 說這些好像太嚴苛 只是相比之下的情況是這樣...
真的是喜歡的作品還是支持正版吧



我好想支持阿!可是RAW檔(日本地上波)畫質比他出DVD的還好∼想想還是看將來會不會出HD版本的再說∼不過若真的出也是天價吧!二區的東西∼
 
舊 2006-04-24, 02:58 PM #882
回應時引用此文章
signally離線中