主題
:
七八區日劇愛好者亂入討論串
瀏覽單個文章
signally
*停權中*
加入日期: Jan 2002
您的住址: 鳳形山下
文章: 159
引用:
作者
phantasystar
也就是內地在這樣搞
歐美的Fansub多半都是外掛字幕
韓國翻譯日劇的字幕組現在也95%都是做外掛字幕了
而且又快又好
台灣自己也沒有字幕組...
只能說是"國情"不同吧
內嵌字幕一但錯字多 或是有些翻錯了 想收藏的人之後還再抓一次"*.v2"
英文程度有一般水準的話 建議直接看RAW+英文外掛字幕就好
p.s.不過這些都是免費的 說這些好像太嚴苛 只是相比之下的情況是這樣...
真的是喜歡的作品還是支持正版吧
我好想支持阿!可是RAW檔(日本地上波)畫質比他出DVD的還好∼想想還是看將來會不會出HD版本的再說∼不過若真的出也是天價吧!二區的東西∼
2006-04-24, 02:58 PM #
882
signally
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給signally
瀏覽signally的個人網站
查詢signally發表的更多文章
增加 signally 到好友清單