引用:
作者jiemike
所以簡單整理一下→如果有錯請指正(我想弄清楚一下UAO在做啥)
狀況:
1.XP是檔名是用unicode的編碼,有無裝UAO對檔名的讀取沒影響。
2.有裝UAO時,就算用XP本身的JS-IME輸入法,都有可能因為網頁本身編碼是Big5的關係,或者網頁本身可接受Big-5以外字元的儲存, 而存成目前Big5.Shift-Jis.UTF-8以外的"另一組新字集:Big-5日文",使得沒有灌UAO的"網頁"使用者看不到有灌UAO的人打出來之日文字!
3.電腦中的文字檔案(注意:是檔案內容,不是檔名),也會因為灌UAO的關係,而使得文字檔案其中的"日文字"會存成"另一組新字集:Big-5日文"的日文字,使得以後沒有灌UAO的人看不到日文內容是什麼!
|
我就我所認知的提供你參考
1. 反過來說比較洽當。因為本來的目的是要向下(95/98/me)的程鋨相容,所以雖然核心是unicode,但是還是在跟程式在作ansi(例如big-5)切換字碼
2.3.:正確的說法是「看你輸出的對象用什麼編碼就會被轉成什麼」。但是事實上長檔名是用unicode去存的,所以即使你是裝了補完打日文檔名,這個檔名您切到日文模式或是用日文系統理應是能正常顯示和使用的。因為它是有對日文字碼雙向對應,所以存成萬國碼是會和日文模式下的全一樣。但是如果是「純」外字集 (例如櫻花輸入法) 就會只有在有外字集的電腦上見到它。
4. 補完主要提供的是轉換機制,所以本來的雙向對應到沒有補完的電腦就變成看不到沒定義到的外字。
5. 這個完全正確