引用:
作者michelle_lai529
那等於是重建整個遊戲的字型"材質庫"那真的是大工程......
我還是認為走專案開發會好很多,畢竟遊戲開發在台灣並不受重視,業者總是認為與其冒險花大錢去開發,倒不如代理國外知名遊戲來的好賺...就這樣,國內的遊戲開發變成花錢找辣妹拍影片,隨便寫個脫衣麻將就上市了......
當初的好同學就是這樣,懷抱雄心壯志進入遊戲界,最後落的寫情色遊戲......唉......
|
整個工程是很大 你沒看FF7 天幻網 就招集一大堆 翻譯的部分比較大
改字型檔的圖片是還好
像那種移植遊戲 很多都還用PS格式的檔案 要修改還得自己開發工具
我只是把他簡轉繁 翻譯的場景腳本 就有800多個文件 一個文件最多幾萬個字
一開始跟一個要好的同事做 做都沒一半他就嚇跑了 後面我就孤軍奮戰完成了
我並不是想走開發路線 聽你們這麼說 我似乎不太適合那個圈子
我是比較想做中文化 ....
我在有的討論區常看到一些Yellow Game 像是金瓶梅那種古裝的 那是你同學或學弟學長寫的阿
