引用:
作者還是什麼都沒有
感想是 編得很爛 也很不妥 把男女行為講成打棒球
哪天在路上看到兩隻狗在交配 孩子對著你說
爸爸 你看 那兩隻狗在打棒球耶
正規教育不該是這樣教的 該用正確的行為語言才對
而不是用時下的流行語 流行語畢竟不持久 也沒有一個統一標準
有人說打棒球 有人說打針 有人說妖精打架 有人說鑰匙遊戲 有人說槍戰遊戲
說成打棒球 看了半天 會意不過來
|
還好吧,看完一點也沒有這樣的想法,我覺得時在不需要在字面上鑽牛角尖啦
棒球術語本來就是時下年輕人形容交往程度的形容詞
總比直接用"炒飯","愛的一發"這種形容詞好多了吧