瀏覽單個文章
tsungyang
Power Member
 
tsungyang的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
您的住址: 北縣
文章: 644
引用:
作者dc1ps2
請問各位指的 凱吉大叔 是指 尼可拉斯凱吉嗎?!

其實台灣翻譯電影片名還好啦! 至少不像對岸的那麼荒唐就好了@@
但是每當看到新聞報導的人名翻譯我就覺得超級Orz了! 因為總有一個字會翻錯? 每次看報紙 看新聞在報這些人名時我就覺得怪怪的@@ 像尼可拉斯凱吉 就會變成 尼古拉斯凱吉! 拜託~ 請記者先做點功課好嗎? 就算不做功課~ 影劇版的主編也要多看些電影唄!
昨天還在蘋果看到 "凱特貝琴塞" 真是夠了~~

本來就是音譯而已,這位仁兄不必太認真的~~
__________________

歐拉、歐拉、歐拉...
你已經死了...
舊 2006-03-17, 10:12 AM #14
回應時引用此文章
tsungyang離線中