引用:
作者daimler_10
你要不要先去查一查sashi( 刺し )是甚麼
再來決定要不要糾正我...
(不過通常前面會加上材料名就是了  )
另外還有別的用法!!
單獨一個娘是女兒
前面加上XX娘才是XX女孩!!
|
刺身的確沒注意到簡寫,不過通常都是用XX刺し(非魚肉的生肉片)、而生魚片通常都說刺身
另一個娘...
1、自分の子である女。
2、若い未婚の女。おとめ。
(節錄自廣辭苑第五版)
你說的XX娘才解釋為少女,我想你是聯想到早安少女組吧...
例如在罵人時,「小娘め!」,這時就是翻為小丫頭。就是沒法翻小女兒。