主題
:
日語漢字中比較難讓人一看即懂的...
瀏覽單個文章
mihoyama
Major Member
加入日期: Jul 2001
您的住址: 修卡軍團
文章: 178
引用:
作者
daimler_10
你要不要先去查一查sashi( 刺ウ)是甚麼
再來決定要不要糾正我...
(不過通常前面會加上材料名就是了
)
另外還有別的用法!!
單獨一個娘是女兒
前面加上XX娘才是XX女孩!!
我查了一下,刺ウ是刺身的簡寫,所以也是生魚片的意思
資料來源如下:
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?...e=0na&pagenum=1
看板娘的解釋"店ズ客メチわコんペ魅力的ス娘"
照字面上來看應該是說"有魅力的女孩在店裡面吸引著客戶"
資料來源如下:
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?...stype=0&dtype=0
__________________
沒辦法當改造人,先來加入戰鬥員吧
"若要人前顯貴,先要人後受罪"!!! 咿~~~~~~
不到長城非好漢
2006-02-13, 11:04 PM #
51
mihoyama
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給mihoyama
查詢mihoyama發表的更多文章
增加 mihoyama 到好友清單