主題
:
日語漢字中比較難讓人一看即懂的...
瀏覽單個文章
orea2004
Power Member
加入日期: Sep 2004
文章: 623
引用:
作者
Yode
靴下→ 襪子
勉強→ 學習(用功、讀書)?
其實蠻好理解的!
上次看個日本節目,因為沒有字幕看不太懂
不過大概知道他的意思
那個節目那天就是講一些日文片語的來源跟原意
就有提到勉強..........
按專家的解釋
本來的意思應該是跟中文相同
後來才轉化為用功的意思
2006-02-13, 08:57 AM #
29
orea2004
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給orea2004
查詢orea2004發表的更多文章
增加 orea2004 到好友清單