引用:
作者什麼都沒有沒有
和我的認知不一樣 我的認知是
Nero 根本完全不能燒錄 Unicode 檔名
並不是裝了補完就變成可以 也不是將 Joliet 打勾就變成可以
ISO 9660 規定只能以 英文字母 數字 以及少許符號 如底線來當作檔名
ISO 9660 不能以一些奇奇怪怪的擴充符號 ( ASCII 80H 到 0FFH ) 來當作檔名
在沒有 Unicode 碼統一字碼之前 各個非美語系的國家多以 ASCII 80H 到 0FFH
來擴充自己的文字 以能夠在 IBM 相容 PC 上使用 例如 倚天中文 日韓文等
( 在倚天建立中文文件 之後卸載倚天打開文件就可以明瞭 )
Joliet 是放寬 ISO 9660 的規定 使之能夠使用 ASCII 擴充碼 來當作檔名
燒出來依然是 ASCII 不是 Unicode
也因此 只要將 Joliet 打勾 在個別語系系統下就能燒錄個別語系
如 在中文系統下能燒中文 不能燒日韓文 在日韓等系統下 能燒日韓文 但不能燒中文
如 在阿拉伯系統下能燒阿拉伯文 不能燒日韓中文 等...
|
勾了Joliet的時候, Nero會建立另一個完整的檔名清單
而且是以unicode編碼儲存, 不是用系統語系的編碼
附上nero的說明截圖, 在nero Joliet選項上按F1會出來
也就是說...Nero有勾Joliet,則燒入的時候,會寫入的Unicode編碼的檔名
而多國語言檔案要加入Nero卻會變??檔名,問題在於Nero使用的windows API是ANSI的
所以只能讀到系統預設編碼有對應的檔案,而透過補完計畫增加map到cp950(big5)的字數
自然就可以讓具有Nero讀日文檔名的能力..燒出來的光碟存的檔名是unicode,給其他人使用並不會有問題~
使用補完計畫的確可能會遇到些問題...了解問題的發生原因並避開就好,接著享受它帶來的便利
不了解問題原因...使用上又遇到問題,那大可不要用...當成沒看到這東西就好