瀏覽單個文章
djlbf
Advance Member
 

加入日期: Dec 2002
文章: 326
引用:
作者evilaries
A1:您還是迂迴的閃避問題嘛!您手上有多少專業翻譯跟本題無關,而且既然您有專業翻譯,那麼無論正片或花絮又有什麼樣的差異呢?都可以自己處理嘛!「不可不信緣」有四大碟,沒多少人看的完又跟本題有什麼關係呢?真的看不懂您想表達什麼樣的問題呢!若您想表達用字匣「正片有中文,但是花絮沒有」,所以您不滿意,那麼我也只能說,在台灣發行的很多他區的影片,花絮也是沒翻譯的。還是您看過所有正版都沒做出翻譯,「盜版」還找了人將花絮做了翻譯?

A2:你說的我還是不瞭,您自己的論述在拿石頭砸自己的腳嘛!「花錢還要受罪.求東求西.我辦不到.你到底有沒看懂阿我是原版片上千片好嗎.D版只是冰山一角基本上原版有我符合的規格.3區好我是不買D版的.了嗎我要的當然是正版沒有的.」,那您舉的四個例子中的片子,都在盜版中獲得滿足了?
然後「我有日2/4牒版啦用字夾.那花絮ㄋ我收的D版.基本上都有收原版...



SORRY喔....
挑我看過的回....

A1:"正版都沒做出翻譯,「盜版」還找了人將花絮做了翻譯?"
這個還真有,其實D版很多都這樣,
舉例:韓片老男孩我先買了韓雙碟版(配字匣觀看)
後來又買了4碟D版來比較,的確正片花絮都有中文翻譯....

A4、A5:"盜版自己做後製?做動態選單的剪接?"
有看過D版終極追殺令,他的選單就是D商自己做成中文版的
呃....這一片我有買台正版跟韓雙碟版,
所以請衛道人士不要公幹我


其他不清楚的就不亂回了....
其實,選單也不需要做多好啦....
但是如果你看到那種比"自己用燒燒錄做的還醜"的天王選單的時候
真的很傷眼睛啊
還有那個軍火之王的台版封面....
這啥!?小學生的暑假美術作業嗎
舊 2006-02-03, 01:57 PM #125
回應時引用此文章
djlbf離線中