引用:
|
作者ggyy586
當初為何沒找日本女星演出呢?小弟實在不明白。
至少種族文化背景相同,演員比較能貼近詮釋真正的藝妓文化嘛!
|
藝伎回憶錄說要開拍電影版已經很久了
之前本來是要找工藤夕貴來演女主角-小百合
工藤夕貴到美國發展滿久,演技不錯,英語流利,其實最適合
不過就是輸在國際知名度......
結果從女主角被換到演女主角的朋友

.....(演另一名藝伎-南瓜)
ps.另外之前也有找過韓國女星金允珍....不過她因日韓間的國仇家恨回絕......
----------------------------
其實哪國人演藝伎都沒差,演技氣質到位就好
但是<藝伎回憶錄>給人的感覺就是--"美國人認知的日本文化"而不是"真正的日本文化"
是從美國人的眼光去看,這就有落差了
我在TUREMOVIE看到的一句介紹,挺一針見血,借來引用一下
----"一群華人女星演講流利英語的日本藝伎"
這就是我的感覺
如果要真實呈現日本文化,基本上就應該講日語嘛....
雖然我知道這對美國片商來說,是不可能的,畢竟美國人超討厭看字幕= =
(這到底是為啥?閱讀能力?觀影習慣?)
英文順也就罷了
但聽到預告裡章子怡生硬的英文,當場就減50分
