Senior Member
|
引用:
作者阿勒固
我比較傾向於 Try another path my own 順口而且更富情感,不會因為少了介係詞而讓他人感受不其意義(若要寫標準文章的話我是不知道)但是口語上我認為可以
其實台灣人過於注重標準文法,其實現代英文一直在進步而且簡化,例如 not only..but also
現在多數人英美人士多用 not only...but或者 not....but
|
口語上try another path(a) my own的確可以
不過寫作還是要加個of
若說情感更豐富倒也未必
這句就像是"醬"子
沒人敢在寫作時把"這樣"寫成"醬"吧
文法在口語上的確不甚重要
因為口語的溝通有肢體表情等幫助傳達意思
但是寫作上就必須要求文法了
否則人家不但看得很累意思也不懂等於白寫
|