引用:
|
作者leafing_blue
Oliver 一直對(過去讓(有機會成為他fans的人)覺得困擾的形象)有一種obsession。
沒有前後文,我猜這句是這個意思,但是翻成中文變得很饒口...
括弧中的句子是一個subject
他用made應該純粹是因為那是過去的事情
現在的情形有可能是:
1. Oliver迷戀(be obssessed with)的那個形象(image)"現在"已經不再造成fans的困擾了,就是說他的fans現在很能接受他的形象了。
2. Oliver現在的形象不同了,所以那些有可能成為他fans的人,真的變成fans了。但是Oliver仍然很嚮往之前的那個形象。
其實這句的那個 "image" 之前應該要有一個 "the" 才對吧。
|
你是對的,只是我總是不太確定那個 would-be fans 是不是指 Oliver 的 fans...
或是 Oliver 只是 one of the fans...