瀏覽單個文章
sufu1016
New Member
 

加入日期: Dec 2005
文章: 1
Smile 關於[捏]

引用:
作者pepperchilli
‘這裡的捏’是取自日文的'捏他'(neta)
意思是指有劇情泄露...


請容我指正一下.....Neta(捏他)是指[材料]的意思.
日本的遊戲,電影.書等BBS常常出現「ネタばれ」(Neta Bare)才是指有劇情洩漏.
台灣一開始引用的人也不是只寫[捏他],
而是寫[捏他露]或[捏他有],
久而久之,一些不知由來的人久把它簡化成[捏]一個字而已了....
     
      
舊 2005-12-16, 11:45 AM #71
回應時引用此文章
sufu1016離線中