瀏覽單個文章
李麥克
*停權中*
 
李麥克的大頭照
 

加入日期: Oct 2005
您的住址: 移動的卡車基地
文章: 114
引用:
作者challengesky
一種說法:從德文翻過來的.john,jesus德文發音都很像中文發音.


這是因為西方拼音文字的關係
不太可能是由德文翻來的
當初聖經只有單一版本(好像是希臘文還是拉丁文 哎 太久沒讀歷史)
後來聖經被翻成地方方言
(其實德語 英語 法語...etc.在中古時代都只是歐洲方言 只有拉丁文被視作正統語言)
所以自然人名發音會跟著原來的語言直譯

不過為什麼英語版聖經就不是這樣我就不太懂了
剛剛查和合本官話中文版聖經
是由英文版的翻來...按理說應該要照Jesus的發音直譯才對

不曉得有沒有教會的弟兄姐妹
或是神學院的幫我解答一下
舊 2005-12-01, 08:12 PM #6
回應時引用此文章
李麥克離線中