瀏覽單個文章
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,046
引用:
作者spooky_mulder
有關 Chassis 這個字查了韋氏線上字典:
http://www.m-w.com/dictionary/chassis

在 Main Entry 裡面的發音,是類似 ”切西”
而在 Inflected Form(s) 的發音則是類似 ”切西斯”


我剛才也去看了這個網站,它有兩個發音,一個接近「恰西」,另一個就是「夏西」,我的字典倒是只標了後面一種發音而已。但是即使這裡也沒有把第一個音節發成「切」,不過這樣看來唸成「恰西」也已經是被人接受的唸法了,跟我以前的認知不同。

至於後面那個您可以再注意看一下,前面有註明是Plural,這是複數的唸法(複數才會把字尾的s發出音來)。
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2005-11-22, 04:40 PM #55
回應時引用此文章
老飛俠離線中