Basic Member
|
用羅馬拼音學中文只是自找麻煩
我目前在美國求學
我有一些朋友在學校學中文
他們有人是廣東背景
有人是第三代華僑(半個中文都不懂,完全沒有背景)
有人是第二代ABC(父母是台灣人)
縱使他們三個都是用羅馬拼音學中文
沒有背景的發音就是很奇怪,他就是完全以英文方式來發
我自己的朋友有時候會問我學一些中文
我都是用注音的發音方式教他們
講出來就是比用英文拼正確
話說回來
有一些簡體字的確是由古時候的草體來的
但是因為大陸當初是要把中文整個簡化
而草體只能提供部分的簡體字
剩下的就只好用同音的少比畫的字來代替
例如之前說過的面=麵, 松=鬆
語意不達之處還請多多包含
去國多年,駕馭中華文字的能力已經漸漸退化
|