|
Advance Member
|
引用:
|
作者rugner
沒想到是義大利文
不過
攻殼車的AI怎麼會用這種語言的歌曲來展現生命最後的一刻?
|
引用:
|
作者小水-aqua
或許是為呼應手心向太陽的歌詞意義吧.
雖然雙手沾滿鮮血,為了保護大家而願意犧牲自己.
而且開發攻殼車的博士也沒有被逃到國外,所以只要重新寫AI.
再讓攻殼車跟著少校他們一起出任務,藉由參與任務來讓AI能重新學習自我學習的能力
用童言來唱或許為了更能表現出攻殼車單純的思想考下所做的決定.
就像宮崎駿的卡通歌也是幾乎都是童聲唱的比較能引起共鳴那樣.
|
暈倒,原PO問的那首歌「I DO」是義大利文,而「手心向太陽」是日文啦..............
況且只有「手心向太陽」是攻殼車的配音群唱的,「I DO」不是
引用:
|
作者rugner
漫畫還是動畫中有說到攻殼車的IA已經死與新生好幾次了
不過不知整體的資料庫是不是也...........重新翻修了
|
引用 辛蒂摩兒的 penpen發言
引用:
那個已經不是tachikuma了
而是Fuchikuma,漫畫版的攻殼車也是這個拼音
所以電視版第二部是接著漫畫版一開始的劇情
也就暗示了不會再有電視版第三部了
|
__________________
佛:哈哈哈 不要給他停 我要看被食死人攪著的波特是否會興奮的扯旗呀!
石:呵呵呵…我要吃香蕉呀瘻
佛:哈哈哈!吞下了 吞下了 波特你現在感覺如何?
哈:鄧不利多,救我呀!!!
|