瀏覽單個文章
flyone150
Basic Member
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 地球
文章: 12
引用:
作者daimler_10
大大...您比我還狠呀

我知道台灣是翻譯為印尼盾..

不過印尼那邊的華人
還有會講一點點華文的印尼小販
都是喊:"魯弊!魯弊!魯弊!!"

所以我就被傳染啦

-------------------------------------------------------------
因為那是印尼盾的印尼文發音,正確的發音應是"嚕比呀"
超過一百萬的時候都是說多少juta,中文的意思是"吊"或是"條"
一吊(條)就是一百萬印尼盾的意思,我的秘書大學畢業月薪約兩吊(條)吧
算是還可以了
舊 2005-10-28, 10:47 PM #25
回應時引用此文章
flyone150離線中