|
Regular Member
|
看完樓上幾位的留言
小弟個人認為有時候片商還是尊重一下一些特殊市場會更好
儘管市場可能不大就是了
舉例來說,像是小弟的小妹在幼稚園上班
有時候放片子給小朋友看
但這年紀的小孩能認的字實在有限
所以必須要去找有中文配音的卡通或簡單易懂的家庭娛樂dvd片
(因為他/她們真的看不懂字幕,只聽的懂)
但目前市場上的dvd有中文配音的片實在太少了
另外,為啥台語似乎很不受到基本的尊重
為什麼我們可以接受國語配音
但對於台語似乎有種次級的感覺?
雖然小弟絕對是那種只聽原配音的人
但是不管是配何種語言,基本的尊�**椄O要有的吧
|