瀏覽單個文章
kopfschuss
Advance Member
 
kopfschuss的大頭照
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: 天龍國
文章: 329
引用:
作者kenliao
那漢城改首爾也是多此一舉吧!!!

這不一樣好不好...別被白目媒體牽者走...
媒體只想報自己想要的...
漢城的英文是什麼?

Seuol

怎麼唸都不像"漢城"吧?

猶太還是尤太不重要,統一格式就好。

我覺得從以前到現在的國立編譯館都有責任。
"譯 Translation"到哪去了
外國名字、地名沒有統一格式,常常會造成困擾。
舉個例:
"Schneider"(德文) --史奈德?施耐德?許奈德?史屈尼德?
"Francois" (法文) ----佛杭蘇瓦?法蘭柯斯?
.........
舊 2005-08-23, 09:30 PM #28
回應時引用此文章
kopfschuss離線中