|
Amateur Member
|
真正的北京話,和我們說的國語不太一樣,而道地的北京話,連大陸人也不見的
聽的懂,我們說的國語算是中原古語混合了北方民族的語言,不過主體上還是以
中原語系的成份為多,這從用國語可以用來讀古詩,且讀的出押韻就看的出來,
如果我們說的國語成份以胡語為多,那我們讀詩大概八成都讀不出押韻了。
還有就是現在大陸人有些說話的腔調和台灣是很像的,特別是福建人說普通話,根本
就像是台灣人說國語一樣,腔調一模一樣,這應該是由於大家的母語是一樣的,所以
在說國語時也是一樣的,當然也不排除因為他們接近台灣,看太多台灣的電視節目,所
以說話的腔調受到了台灣的影響比較多,所以說話的方式,就比較接近台灣,所以解放
軍用台灣的配音,我想也沒什麼角色設定上的問題,畢竟台灣腔的國語,在大陸說的人可
是相當多的,前陣子不是還有所謂禁止大陸的節目有什麼「港台腔」的嗎?我想會這樣禁止
,代表著大陸人說話的方式已經慢慢的在改變,不知大家有聽過「老鼠愛大米」嗎?說真的
如果沒人說他是大陸歌手,我還以為是台灣人唱的呢,所以別用刻板印象來看大陸。
|