瀏覽單個文章
沐紅衣
Major Member
 
沐紅衣的大頭照
 

加入日期: Jan 2005
文章: 178
引用:
作者Addict
自從告白了以後,我以為會有什麼不一樣。

但生活一如往常,思念一如往常,一切一如往常。

後來,有天琴問我:「你對我的感覺,有沒有可能是因為一時的孤單又或短暫的寂寞造成?」

「一時的孤單又或短暫的寂寞?孤單和寂寞不一樣嗎?」我反問。

在沒摸清楚來意之前,還是不要貿然回答比較好,好人們,這點很重要。

「當然不一樣,孤單指的是一種狀態,而寂寞指的是一種心情。」她思考了一下接著說,

「簡單來說,孤單就像是『舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒』的狀態;而寂寞卻是『念天地之悠悠,獨愴然而涕下』的心情,所以不一樣。」

呃,她在說什麼?一下子屈原一下子陳子昂,一下子戰國一下子唐朝?

「還好我書桌中間的大抽屜有時光機,我去問了這兩個人再來給妳答覆。」我心中這樣思考著。

「你說什麼時光機?」她臉上有個問號。

不是吧?...

果然是氣質妹,我實在不懂她為什麼要把簡單問題複雜化?還好Addict你聽的懂,要我一定說:蛤?你說蛤?孤單又或短暫的寂寞是蛤?喜歡你沒有那麼複雜的沉澱物
__________________
mahā-kāruṇika-citta-dhāraṇī

namo ratna-trayāya / nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya / oṃ sarva-bhayeṣu trāṇatasya / namaḥ kṛta imam āryāvalokiteśvaraṃ dhāvanam anārakini hṛt / mahā pāṭhāsya me sarva-artha-duḥ-śubhaṃ ajeyaṃ sarva-sādhanāḥ mahā-sādhana mahā-gharma-bhā-dhāto tadyathā oṃ avaro he loka te kāra te / ye hṛd-mahā bodhisattvaḥ / saha saha māra- mārā / mahe mahe arthayān kuru kuru / kāmān dhuru dhuru bhājayate mahā bhājayate / dhara dhara dhṛti-īśvarāya / cala cala mama bha māram utsāiḥ / ehy ehi śīnāś śīnā arasān varāḥ śālīḥ / bhāsa bhāsān vara śayāḥ / hulo hulo mārā hulo hulo hṛt / sāra sāra siri siri suru suru / bodhyā bodhyābodhaya bodhaya amiteryāḥ / nārakini dhṛṣṇunā pāya mānāḥ svāhā / siddhāya svāhā / mahā-siddhāya svāhā / siddha-yogeśvarāya svāhā / anārakini svāhā / amāranāra svāhā / śīla- sam-amoghāya svāhā / saha mahā- asiddhāya svāhā ca kīla -asiddhāya svāhā/ padam akṣitāya svāhā / nārakini pa-gharāya svāhā / mahārṣaṃ karāya svāhā/ namo ratna-trayāya nama āryāvalokiteśvarāya svāhā / oṃ sidhyantu mantra-padāya svāhā /
舊 2005-06-10, 01:35 PM #390
回應時引用此文章
沐紅衣離線中