瀏覽單個文章
softbrian
*停權中*
 
softbrian的大頭照
 

加入日期: Dec 2004
文章: 273
小疑問,該說"正體中文" 還是 "繁體中文"?

無關什麼政治討論,
只是今天在QQ遇到一個 大陸女子,問他看不看得懂我的中文字,
他說他可以看到,是"正體中文",

那現在,到底是哪種說法比較"正確"呢?
繁體中文看起來好像比較"麻煩"、"繁瑣",有點貶意...
但是這就是原原本本的正體中文字呀,
是大陸那邊推行簡體後,後來才出現"繁體中文"這個相對稱呼,
英文常說 CHT,就是"傳統中文字"...
還是我們不要用"正體中文" 、"繁體中文",
來用 "標準中文"比較標準?


有點搞混...~
     
      
舊 2005-06-05, 05:19 AM #1
回應時引用此文章
softbrian離線中