瀏覽單個文章
hsingchu
Power Member
 
hsingchu的大頭照
 

加入日期: Apr 2003
您的住址: 亞太淫運中心
文章: 587
引用:
作者l122293349
那叫國語式直翻台語

那些年輕的編劇當然全部寫國語...但是黃文擇忙賺錢
有些字有邊讀邊..沒邊就自創...變成這德行

另外字幕打成"打草驚邪"是有典故的..因為禁忌..所以布袋戲中不會出現蛇這個字
對沒錯這好像在布袋戲民俗上的一個規定 , 去他們官網看吧搞不好在討論區有答案(他們有精華區)

那些直翻詞的真的很 ~~~
像天外南海的 "蟑螂"....還有現在播的吸血鬼(查理王)......
我常常覺得連儒家官腔都很少有這種 格格blue 的感覺
舊 2005-05-29, 11:27 AM #4
回應時引用此文章
hsingchu離線中