瀏覽單個文章
Sharvian
Basic Member
 

加入日期: Sep 2001
文章: 25
引用:
作者cesarlin
在這裡要講一個電影翻的怪怪的地方,在歐比王給安納金最後一擊之前講的那句"I have the higher groud" 中文翻成"我佔上風",翻得容易讓人誤解,他的上風應該是物理位置的上風,而不是局勢的上風,也就是他站得比較高的意思. 這是安納金的致命點,由下往上打要打贏,可能要實力強滿多的.


同樣是站在高處,第三集裡歐比旺一招砍斷
安納金手腳,可是在第一集裡,達斯魔卻被
歐比旺砍成兩半。

只能說歐比旺運氣真好。
     
      
舊 2005-05-23, 04:47 AM #181
回應時引用此文章
Sharvian離線中