主題
:
為什麼職場上很多人說話總是要故意中英文夾雜呢?
瀏覽單個文章
初次使用者
Advance Member
加入日期: Oct 2001
您的住址: ROC,Taiwan
文章: 469
大家的舉例或許有些專業了
我提供一個生活化一點的
中文:王建民在大聯盟還只是個菜鳥
夾雜:王建民在大聯盟還只是個rookie
好像許多人都會選擇中英文夾雜來表達
----------------------------------------
剛剛發生的笑話
本人:菜鳥的英文怎麼拼啊
高手:r-o-o-k-i-e ['ruki]
路人:啊,這要推去哪(台語)
__________________
2005-05-17, 10:50 AM #
42
初次使用者
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給初次使用者
查詢初次使用者發表的更多文章
增加 初次使用者 到好友清單