瀏覽單個文章
duck
Power Member
 
duck的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: Texas
文章: 660
引用:
作者szho
關於台灣和泰國的問題, 小弟剛剛才遇到

鄰居是二次大戰的老兵, 他問我是從哪來的, 我說台灣
他說太好了, 別人有給他醬料, 他覺得很好, 想請我看看在哪可買
結果拿來竟然是泰式酸甜醬

原來他也分不清Taiwan 和 Thailand
應該是因為都是兩個音節, 字頭的音都一樣吧


我以前在臺灣英文補習班!有外語老師!
他問我暑假去那?我說回花蓮!他說喔我有親人在那唷!
我說對!我爺爺奶奶是那裡人!
他就很好奇!因為我又不是紅毛的!後來他說我坐飛機坐多久!
我說我坐火車!他才傻眼!原來他以為我講的是荷蘭!
音不對!對外國人會搞在一起算正常!
__________________
When the Nazis came for the communists, I remained silent; I was not a communist.
When they locked up the social democrats, I remained silent; I was not a social democrat.
When they came for the trade unionists, I did not speak out; I was not a trade unionist.
When they came for the Jews, I remained silent; I was not a Jew.
When they came for me, there was no one left to speak out.

Martin Niemöller (1892-1984)
舊 2005-05-07, 05:34 AM #24
回應時引用此文章
duck離線中