引用:
作者flowofsoul
這兩句話,在口氣表達上應當是一致的。(在日常生活上是可以被"接受"成同義語的)
從邏輯上來看,多了「甚至」兩字的確是把對話指涉的範圍擴大了些。
(無聊來研究一下語意也不錯.......)
|
"罵的很愉快,很開心吧,甚至於有人罵到詛咒人家去死"!!!
"要罵人盡管罵,但是不要詛咒人家去死"
這兩句稍微理解語言邏輯的人,應該不會解讀成相同意義吧?
"甚至"的前面,通常就包含"很過份"的意思在
"罵的很愉快,很開心吧,甚至於有人罵到詛咒人家去死",ooxx(省略,懶得去翻他寫什麼)
=>"罵的很愉快,很開心就很過份了,甚至於有人罵到詛咒人家去死",ooxx
=>"罵人就不對,甚至還詛咒人家去死",ooxx
原句後面那句ooxx,是同時指涉"罵人"和"詛咒人家去死"的喔∼
和"要罵人盡管罵,但是不要詛咒人家去死"差太多
"要罵人盡管罵"的句型,至少還默認"罵人"的正當性......
如果原po要說他不是那個意思,那也只能怪他自己詞不達意了