瀏覽單個文章
drcslin
Power Member
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 台北市
文章: 535
兩版都錯了??

引用:
作者chlove0916
港版3區的有做繁體中文跟粵語字幕的區分~(只要看開頭片名就知道)我試過了,港版的繁中開始是寫"航站情緣"而粵語字幕則是"機場客運站"~但是港版也不建議買!!因為夢工廠的部份片子就像這片一樣,雖然是台灣繁體字幕,總是會混雜一些粵語詞彙!!
而台版零售3區則是更誇張...兩組字幕都是粵語的!!片子開的的片名都是"機場客運站"...所以想確定出租版是否做錯,就播開頭看片名是否有"航站情緣"就知道了~
其實難以確認的原因是因為台灣繁體字幕還是會混雜一些粵語詞彙...所以一些人以為只是字幕翻譯問題,沒注意到,它根本就是粵語字幕...

再次比較
發現[出租版]碟片是兩組繁體中文字幕
(參雜一些香港用語,(像[的士][電話喳][三文魚]...)

兩組字幕片頭都是[航站情緣],片中字幕也一樣
會不會台版[零售版]跟[出租版]不同批壓片?!但兩版都錯了??
台版[零售版]是兩組粵語字幕
而[出租版]碟片是兩組繁體中文字幕???
請問港版三區繁體中文跟粵語除了片頭外,內容字幕有不同嗎?
舊 2005-02-12, 01:29 PM #20
回應時引用此文章
drcslin離線中