主題
:
"我不能同意你更多了"這句話是哪裡來的??
瀏覽單個文章
班尼爾
Advance Member
加入日期: May 2002
文章: 324
哈,好像變成英語討論文了,不錯不錯!
can這個字我自己也常混淆,到底是"能"還是"會"? 在中文上還是有所差異的
但分開或縮寫我是覺得意思並沒變,不過的確是像加百列說的有"強調"意味
就像I don't know you.和I do not know you.基本意思都是一樣
但分開時就變成了~我"真的"不認識你~加強用法
2005-01-10, 02:47 PM #
16
班尼爾
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給班尼爾
查詢班尼爾發表的更多文章
增加 班尼爾 到好友清單