瀏覽單個文章
受煎熬
訪客
 
文章: n/a
這句話的主詞有誤嗎?

我剛才用Dr.eye 6.0這套英漢軟體
我使用了它其中的一個功能→英漢字典
查詢release這單字
這軟體列出這單字的各種意思清單後
其中有一個意思是:
釋放、解放

然後這意思底下有列出一個例句:
Release the dog . He has been chained up for hours.
放開這條狗。它已經被拴了好幾小時了。

這句話的主詞好像怪怪的耶
因為我記得我英文老師說過
狗or動物們的主詞
都是用it

為什麼這個英漢字典用的是He呢?

請大大們指導我一下
謝謝您
     
      
舊 2004-12-01, 11:15 PM #1
回應時引用此文章