|
....接續上篇
二部曲
5、學外語只要勇氣就夠了嗎?
以後的一個月裡,我的口語考試幾乎全免了,就這樣完成了我的語言課程。當初那個連話都說不好的家伙在不到五個月的時間裡,筆頭考試不用說全科滿分,連口語考試也都pass了﹗在老師們眼裡韓國學生教起來是最頭疼的,因為在整個語言課程期間,韓國學生們的沈默是出了名的。所以對我取得的成績老師們都感到很驚訝。語言課程為期六個月,韓國學生往往需要讀三次語言課程,所以我理所當然的成為了多特蒙德大學韓國遊學生的驕傲。很多新來的遊學生都來向我詢問關於語言課程考試的事情。我也興致勃勃地傳授著我的經驗。
新的課程終于開始了。至今我還能回憶起第一天上課時的情景︰陽光非常明媚,天氣出奇的好,而我卻再一次陷入無邊的失意之中──因為我根本聽不懂老師在講什麼。
教授沒有停頓地講了90分鐘,有多少生詞不用說,班上的德國同學們在上課時的提問又快而且發音也不像語言課程時那樣清晰,以致在我聽來就好像是另一個國家的語言。到底是怎么回事?這太荒唐了。
恐怕這才是真正的德語吧。我在語言課程期間學的都是些“死”的知識。可能是專門為外國人編寫的簡單的德語吧,因為我幾乎看不懂電影電視劇,也就只能這樣想了。
不管怎么說,我必須想出對策。但不知如何是好。動動腦筋吧﹗
首先,我每天上課前提早去教室爭取做到了最前排,跟那些學習好的同學接近。因為我想,在德國學習好的同學肯定也坐最前排吧。然後打算借他們的筆記看。雖說聽不懂老師的講義,但筆記抄好后拿回宿舍再多查查詞典應該可以趕上進度了吧。在這樣的作戰方針下,我同時還認真研究了教授給我推薦的書籍。就這樣,不懂的生詞一個個被我征服了。結果整整一個學期我都在與困乏作戰。
您想想,如果一天裡飽受四五次90分鐘的講課,而且每節課對你來講都是很難理解的內容,你認為這個時候還有什麼能比睡眠更有誘惑力呢。而我不得不坐在大教室的紅色椅子上,艱難而又頑強地抵抗侵襲而來的困倦,那困倦就好像在外面凍了一天后回到家裡躺在熱抗上一樣,渾身都覺得暖洋洋。由於我學的那個專業裡只有我一個韓國人,所以如果我在課堂上睡著了,那在外人看來肯定就意味著是整個韓國在睡大覺。
6、即使流暢地說出日常用語,也不見得能應付有水準的對話。
我採取了所有能頂住困倦的方法。火柴梗支起眼皮法、掐大腿、喝咖啡、吃巧克力等等。后來到了夏天,我甚至動員我的想像力來聯想同桌女孩性感的穿著以及更加美好的事情……,但是有時所有這些方法都無濟于事。當我發現自己在九十分鐘的課堂裡竟有一半時間都是在瞌睡中度過時,我難過得不知如何是好。只覺得腦子裡嗡嗡做響……。
就這樣,無奈地度過了大半個學期。直到有一天遇到一個上語言班時認識的朋友,當時他正在咖啡廳與一位德國學生認真地討論什麼事情。我記得他上語言班的時候成績並非十分優秀,可這次發現他的德語太好了。我坐在他們旁邊都聽呆了。于是我想再好好聽聽,我倒不是在意他們講什麼內容,而只想查看他的口語到底流利到什麼程度。
人家說得確實流暢。討論的話題雖是日常小事,但他的口語幾乎是無可挑剔。不知不覺中我開始用嫉妒和羨慕的眼光看他,這時旁邊的德國學生突然跟我搭話︰“你從那裡來?”“我從韓國來。(大韓你好的名稱用德語叫Suedkorea,用英語是South Korea。)”
“恐怕你們國家也有分隔的痛苦吧?”
“是啊,離散家族,理念的不同,大規模國防預算,等等都不是容易解決的問題吧。”
這時,語言班上認識的朋友說道︰“喂,講點簡單的話題吧。我實在聽不懂你們在講什麼,太難了。”
怎么?他的口語那么好,竟然聽不懂我的話?我正詫異地看著德國同學時,他正跟韓國同學說︰“以你現下的德語水準,還很難談論高難度話題。但你必須要學會它,那樣才能順利透過設計講解。”
原來,他們是建築專業的學生,他們接受一定程度的設計課程之后,每個人都要做一個對自己設計的東西進行講解的發表會,到那時如果做不好,就會被一些尖銳的提問搞得很難堪,甚至會砸鍋。
頓時,我在朦朧中看到了一線希望,我忙問道︰“你們的那個設計發表會,我可以去聽嗎?”“當然,大概過一個月就開始吧。”
7、原來,還有特別的句型等著我去學。
建築學專業發表設計的會場充滿有如戰場的緊張氣氛,我進去時發表會已經開始了。每個同學都把自己設計的畫面展放在製圖台上,只要有人舉手提問,相應的台上主人就要面對台下眾多的觀眾──做講解。雖然形式上還算自由,但進行講解的同學們個個滿頭大汗,可能是被教授的提問給難住了。
他們用的德語又有所不同。詞彙和句型比較簡練,可以說有一種特有的講解式的格式在裡頭。首先,頻繁使用wenn…dann…(德語,相當于英語的if…,如果)。這種語法在德語語法中屬于較難的一類,稱作接續用語。可德國的學生卻能運用自如,真讓我吃驚﹗
而且他們的講解像專家在演說一樣,聽起來非常講究,顯然是有過多次經驗的老手。作為大學一年級第一學期學生,他們的設計講解竟能做得如此漂亮,真是后生可畏哦﹗
它們似乎很擅長,也很熟悉講解、提問和討論的形式。有時,這種時間甚至超過兩個小時,可他們當中沒有一個急著結束的人,而始終如一地保持著用嚴謹的態度和精煉的語言來陳述自己的主張。回家時,我在想“這才是我首當其沖要學的,而德語日常會話是其后啊”。
8、集中背誦“論壇式句型”。
我首先注意到設計發表會上他們多次使用的幾種句型。比如說,“以我的建議……”或“以我的觀點……”這一類陳述自己主張的開頭語和跟它連上的“雖然可以看作……但是……”之類的中間連接詞,還有“最終……”、“終究……”、“總體來說……”一類的引導綜合或引導結論的連接詞。收集了將近50個這類連接詞的我,雖然還沒搞清他們的用途,以及他們之間的差異,但還是決定先把它們背下來。
一方面,每到課間休息時間,我就努力跟德國同學試做對話。但沒那么容易,他們總是忙得有事干,而我背熟了的那些句型還沒等被我用上,談話的對象早已經離開了。
沒過幾天,不知為什麼我總感覺同學們好像都在躲著我。于是我注意觀察別的韓國學生是怎么和德國學生融洽相處的。他們的談話雖然十分輕鬆,但是他們閑聊起來的時間竟能持續半個甚至一個小時。“是否還是應該先從練習會話開始呢?”流利的口語確實誘惑著我。“如果我的口語也能像他們那么流利我也會有信心和他們開心玩耍”。
假期到了,我也該回斯圖加特打工去了。我再沒辦法期待鄉土獎學金了。剩下的那么一點兒錢也被隔壁的韓國學生借走后逃到美國去了。
未完待續..........
|