韓國超人氣語言學習教學專家"鄭贊容"最新力作
以下原為韓語原文
中文轉譯
首部曲
1、熟悉的詞匯 + 簡單的句型 = 口語表達的最佳方式?
我曾經在多特蒙德接受語言課程,當發現自己終于能夠聽懂講義的時候真是欣喜若狂。我甚至能以自己堅實的語法基礎為資本,像個主角一樣地去幫助來自其他國家的連最簡單的語法問題都不懂的同學。而對于一個月前幾乎還是一個啞巴的我來說,這是一個多大的進步啊﹗
但這種欣喜勁並沒能維持多久,我再一次陷入苦悶的狀態。因為我發現,一到討論課我還是張不開口。而其他國家的同學即使在不懂什麼語法,也不理解難懂的詞彙的情況下,也能神奇地在討論課上大聲嚷嚷,這真讓我費解。
其中最牛的是一個被同學們稱作“帥哥”的加拿大男孩。因為他長相好,所以只要他一經過就會有不少女孩子的眼光追隨著。可能正因為是這樣,他的底氣就特別足。當他初次出現下語言班上的時候,他的德語實力用一句話概括就是零。我之所以這么說是因為他連自我介紹都做不了。但沒過幾天,他就能在討論課上發言了。當然語法很糟糕,但語言組織卻非常流暢,就是說在發言的時候不會出現軋澀難言的情況,可謂“口若懸河”,因為他只運用自己最熟悉的詞彙。
由於他的詞彙都很簡單,同學們似乎並不在意他說什麼,只是覺得好玩兒。但不知從何時起,同學們看他的眼神充滿了羨意。因為同學們發現,他的語言確實很流利。我覺得這太不可思議了。我就問他︰“你的德語怎么有這么大的長進啊?有什麼秘訣嗎?”
“我沒用什麼特別的方法,自己就學會了。只是經常在宿舍裡做做晚飯,和同學們聊聊天,就學會了。所以沒覺得有多難。”
“我就是說不出來。雖然我很擅長語法和閱讀理解,可口語就是沒長進。”
“你說的太難了,我簡直聽不懂你說的話。”
我說的話讓人太難懂了?瞬間有個念頭在我頭腦中閃過︰對了﹗這家伙說的話題都是些特別簡單的。而且他說的大部分都和主題不相關。這難道就是他的秘訣嗎?﹗是啊,不管什麼事情可以複雜地說出來,也可以簡單地說出來﹗
2、僅用簡單的詞彙不能完全表達我的思想。
從第二天起,我就開始集中探索其他同學說話的模式。果然,他們說話也只是用最簡單的詞彙。我又驚奇地發現,他們只是反覆使用五六個句型,並且有人在想不起該怎么表達的時候只是一遍遍地重複weisst du(德語,相當于英語的you know,啊、嗯),有時候甚至十遍二十遍地重複來繼續自己的話題;還有的人把zum Beispiel(德語,相當于英語的for example,例如)當成藥方的甘草。“來吧,讓我也試一下吧﹗”我也像他們一樣開始把甘草一樣的句型用在各種話題當中。說話的味道確實跟以前不一樣了,而此前,我所表達的語言大概只能被人當成念課本。但沒過多久我又碰壁了,我那調料一樣的句型不能完整地表達我頭腦裡產生的想法。
3、突然交給我做的主題發言課,讓我經歷了一次難忘的時刻……
有一天,老師帶來一份簡報給我,文章的標題是“日本和韓國的關係”。老師對我說︰“贊榮,你能否對這篇文章做一下解釋說明呢?”當時,我真是非常難堪。這個話題怎么是我一時半會兒就能解釋清楚的呢?更何況,我對我的口語還沒有信心,所以最先想到的是躲掉這難堪的場面。我說︰“這個問題,怎么說呢,歷史太悠久了,恐怕不能用簡短的語言說清楚,所以還是以後再找時間談吧。”“那么,你能不能以這個為主題發表一次演講?大約用九十分鐘,一個小時用于演講,三十分鐘解答質疑,如何?還可以吧。給你一個星期的時間做準備,差不多吧。”
他說完后還沒等我同意就跟同學們公佈說︰“下周贊榮將發表一個演講”。
上帝﹗那天晚上,我對著那份簡報整夜發呆……
用德語說話從來都沒有超過5分鐘的我怎么可以演講60分鐘,又怎能應付30分鐘的同學的提問呢?而且這那裡是一般的主題呀﹗對于韓日關係,即使用我的母語講解也因牽扯到各種條約呀,大院君的閉關鎖國政策呀等等,都需要事先縷一遍關於當時亂世的歷史資料呢。更何況是用德語﹗
我躺在床上輾轉反側,想來想去最終決定先用韓文做一個充分的準備,然後再翻譯成德語。並且講演的時間要延長到80分鐘,這樣解答質疑的時間就只剩下了10分鐘,也就是說我就不會太難堪了。只要按照這樣的計畫就會萬事大吉了。
第二天我就開始寫提綱,可是學校的圖書館裡沒有韓文的歷史資料,我不得不翻閱德語的資料。我花了三個晚上的時間把查到的資料用韓德、德韓詞典打成了韓文的底稿。然後又用了三天把韓文譯成了德文。所以用來背誦德文稿子的時間就剩下一天了。那晚我對著鏡子反覆背誦幾乎整夜沒睡。
仔細想想,就是用韓語我都很少有過當著這么多人的面演講的經歷啊﹗
4、初次體驗“舌頭說話”的經驗。
第二天,我睡眼惺忪地走到了講台上。緊張得都不知道把視線停在哪兒。手好像也是多餘的,不知道放在哪兒才好。最終用顫抖的聲音開始了我的演講。萬事開頭難,大概過了一兩分鐘我就漸漸鎮定了下來。可就在那時突然有個平時話多的埃及男孩兒舉手了。我的腦袋好像被人用拳頭擊了一下,隨后用“請聽完演講后再提出疑問”把他給擋了回去。可老師竟然向他點了點頭示意他可以提問題。于是那個男孩兒裝出一副很嚴肅的樣子問︰“日本和韓國的距離有多遠?”頓時,我想他在我旁邊我一定會打他一頓,傻瓜,連這個都不知道﹗“很近。”說完后,我剛要繼續背誦我的稿子。他又提問了︰“能不能告訴我具體數字?”
哎喲,這小冤家﹗“坐飛機用一個小時,坐船大約十個小時。”我含糊地回答。我想回到剛才的主題上時,卻不知道該從哪兒說起了,只覺得從頭到腳直冒冷汗。沒辦法,就這么來吧。于是我想起什麼就說什麼。但奇怪的是,我一這么想,反而更清晰地想起了稿子的內容。那個時候,我才初次體驗“舌頭在說話”。
不知過了多久,我的演講結束了。因為在演講期間已經有人提出了問題所以就不需要再單獨解答質疑了。課間我喝著咖啡松口氣的時候有個美國男孩走過來對我說︰“Gut gemacht﹗”(德語,相當于英語的Well done,非常棒。)
未完待續........
|