瀏覽單個文章
kuzak
Power Member
 
kuzak的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 天涯咫尺
文章: 520
或許是地區與民情不同
其實對岸很多東西的翻法哦
都是照字面上直接翻...

也不能說它不對...只是聽起來很怪.....
( 過去聽過的對岸翻譯笑話案例就有不少 )
其實翻譯來講, 除了它本身字面的意思之外
譯者通常都會加入一些修辭與美感, 但不悖離原意
這樣聽起來就不會那麼突兀
__________________
舊 2004-11-18, 12:08 AM #16
回應時引用此文章
kuzak離線中