這讓小弟想起一件不愉快的往事,小弟讀高職時的國文老師,每次考翻譯題
一定要照他說的一字不漏的寫出來才會給你當題的滿分

,你就算意思相同最高也只能得一半的分數,問題是小弟個人非常不喜歡背書,所以每每考翻譯的時後只寫的出相同意思卻寫不出他所說的,也因此國文分數都在60分邊綠(要作弊才有60分

),當時據理力爭無所用,後來考四技的時後,小弟考的不是很高分,只考83分啦,全班第二名,那些在老師眼中的國文高材生.......幾乎全軍60分以下,甚至有一半他稱讚的同學只有30--40分而已,那時本來想拿成積單去給那個混蛋老師看並對他說:怎麼樣,看到了沒,你教出來的高材生全部死光光了還是腦袋沒帶去呢(指考試),啊我不是壞學生嗎(他曾在課堂上說我是壞學生,就因為我寫不出他說的翻譯

)?奇怪了,怎麼壞學生考的比較高啊,是不是老師有問題呢,不然怎麼會這樣啊,請老師開導我一下吧。從那時起,就對台灣的教育感到失望了...........讀了一堆書到了工作場所,才發現一件事:他媽的,書上教的是幾百年前的東西啊,讀了一堆書結果和實際差了十萬八千里,媽的浪費我十幾年的時間結果還是要從頭來過.........
